Monday, September 19, 2005

част 3 - версия 1.0 :)

Лоулър дойде да говорим по въпроса. Беше наранен и малко недисциплиниран. Два пъти се наложи да го прекъсна.
-- Защо да ми казва? - попитах. - Аз не съм твоят командващ офицер.
-- Вие сигурно имате нещо общо с това. Още от началото не искахте да се запиша.
-- Нямах нищо общо с решението, - казах. И нямах. Не бях казал и дума на Джордж Еди, нито за, нито против.
Тогава Лоулър ми каза нещо, от което ме полазиха тръпки по гърба. Той се наведе леко напред и се надвеси над бюрото ми. - Искам сражение, - каза той. - Не можете ли да разберете? Искам сражение.
Трябваше да отбягна погледа му. Не съм много сигурен защо. Той отново се изправи.
Попита ме дали жена му отново ми е телефонирала.
Казах, че не е.
-- Тя сигурно се е обадила на Капитан Еди, - Лоулър каза горчиво.
-- Не мисля, - отвърнах.
Лоулър кимна вяло. След това отдаде чест, обърна се кръгом и напусна канцеларията на баталиона. Наблюдавах го. Беше започнал да носи униформата си. Беше отслабнал с 5-6 кг, раменето му бяха изпънати, а стомахът, каквото беше останало от него, прибран. Въобще не изглеждаше зле.
Лоулър беше преместен отново в трета рота на Втори баталион. Стана ефрейтор през август, взе младши-сержантските нашивки в началото на октомври. Бъд Гинес беше неговия командващ офицер и Бъд каза, че Лоулър е най-добрият от неговата рота.
В късната зима, точно когато ми беше наредено да се заема с школата за начална тренировка, Втори баталион беше изпратен отвъд океана. Чак няколко дни след като Лоулър замина успях да се обадя на г-жа Лоулър. Не преди униформата му официално да е пристигнала там. След това проведох междуградски разговор с нея.
Тя не се разплака. Обаче гласът й стана много нисък и почти не я чувах. Исках да й кажа точно правилното нещо, което да върне чудесния й глас до нормална височина. Мислех да намекна, че Лоулър вече е един от нашите храбри момци. Но тя знаеше, че е храбър. Всеки знаеше това. И не беше момък. И, на първо място, намекът беше маниерен и фалшив. Сетих се за още няколко фрази, но всички бяха изтъркани.
Изведнъж разбрах, че няма да мога да възвърна гласа й до нормалния -- поне не веднага. Но можех да я направя щастлива. Знаех, че мога да я направя щастлива.
-- Извиках Пийт, - казах й. - И той успя да отиде на кораба. Татко тръгна да ни отдава чест, но ние го целунахме за довиждане. Изглеждаше добре. Той наистина изглеждаше добре, мамо.
Пийт е брат ми. Той беше мичман във флотата.

тъ-тъъм... това е засега, очаквам някакъв коментар, ако имате време :)

Monday, August 22, 2005

Част 1

Това е моята част. По-проблемните части от нея са в червено, а за някои от тях има обяснение отдолу. От практическа гледна точка би било по-добре коментарите да са във формата на отделни постове.

Като влезе в ординарската ми стая носеше костюм от габардин. Беше няколко години след възрастта – май около четиридесет – когато американските мъже съобщават на жените си в дневната, че ще ходят на фитнес два пъти седмично, на което жените отговарят: "Прекрасно, скъпи, би ли използвал пепелника? За това е тук." Палтото му е отворено и може да се види изтънчено множество внимателно тренирани бирени мускули. Яката на ризата му беше подгизнала и той беше запъхтян.

Дойде до мене с всичките си документи в ръка и ги постави на бюрото ми и каза "Ще ги прегледате ли?"

Казах му, че не се занимавам със записване. Той въздъхна и започна да си събира документите, но аз ги взех от него и ги прегледах.

"Нали знаеш, че това не е Станция за встъпване в длъжност," казах аз.

"Знам. Обаче разбрах, че тук се приемат записвания".

Кимнах. "Разбираш, че ако се запишеш, сигурно тук ще ти е основната тренировка. Това е Пехотата. Малко не сме на мода. Ходим пеша. Как са ти краката?"

"Добре са."

"Задъхан си," казах аз.

"Но краката ми са добре. Ще си оправя дробовете, спрях да пуша."

Разлистих страниците от молбата му за записване. Първият ми сержант си завъртя стола, за да вижда по-добре.

"Ти си технически специалист във важна военна индустрия," изтъкнах на този мъж, Лоулър. "Замислял ли си се, че човек на твоята възраст би бил от по-голяма полза за страната си ако си седеше на работата?"

"Намерил съм умен млад човек с отличен ум и слабо тяло да работи на моето място," каза Лоулърд.

"Мисля," казах, като палех цигара, "че на него ще му отнеме години, за да се обучи и да набере опит."

"И аз така мислех преди," каза Лоулър.

Първият ми сержант повдигна едната си посивяла вежда и ме погледна.

"Женен си и имаш двама сина," казах на Лоулър. "Как се чувства жена ти с това, че отиваш на война?"

ординарска стая (orderly room) - orderly е военен, който се занимава с административни задачи, ординарец

габардин - в моя текст е garbadine, което е неправилно на английски.

Станция за встъпване в длъжност (Induction Station) - може би лагер за предварителна/първоначална подготовка?

записване (enlistment) - вербуване. в случая обаче е доброволно и не ми се връзва с концепцията за вербуване. по-скоро е записване като доброволец. предложения?

отличен ум и слабо тяло (A-1 mind and F-4 body) - става дума за скала за оценяване. на български е отличен 6 и слаб 2, оттам реших отличен и слаб съответно. но може би по-ясно би било нещо от сорта на "ум за шестица и тяло за двойка", обаче не ми се връзва в контекста. може и нещо военно да е, но се съмнявам.

Лоулър говори на "Вие", а повествователят му отговаря на "ти". Това рефлектира подкрепеното ми от лични наблюдения мнение за комуникацията между военни, в която йерархията определя обръщенията.

Saturday, August 20, 2005

Обявление

Разказът е "Personal Notes of an Infantryman" и може да бъде намерен тук.

Засега аз ще се занимавам с първите 16 параграфа.

Monday, January 24, 2005

Glad you've done your reading

Another JB quote:

"It is very nearly impossible to become an educated man in a country so distrustful of the independent mind."

Enjoy. And do you writing assignment.

my favorite giovanni's room sentence

"with everything in me screaming No! yet the sum of me sighed Yes."

ironing will not be tolerated. combing neither.

Tasks:

Bananas as a social construct. Discuss.

My new Diva appearence and its social ramifications. Discuss.

The tragedy of myths in Greek Mythology. Evaluate. Discuss. Dissect. Discern. Dissolve. Deconstruct. Describe. Derrive. Differentiate. Dominate. Document. Digest.

Please write a short to medium expository composition on any two of the above topics.